Andrés Barreira Baños |Fotografía: Pixabay
El mundo del periodismo cada vez abarca más terreno. Esto hace que se cree una red mundial de noticias, pero muchas de ellas no se pueden entender debido al idioma. Por eso, la BBC ha planteado una hipótesis para solucionar este problema.
Traducción de páginas en vivo
La idea de la BBC es que mientras estes en la página, el contenido de otros idiomas aparezca traducidos. Esta hipótesis es principalmente para ayudar a los periodistas a trabajar de una forma más efectiva.
La BBC explica que sus periodistas buscan lugares diferentes, ya sea por la propia cobertura, por redes sociales o directamente por sus contactos. Así pues, las noticias se hacen más cercanas y relevantes. Sin embargo, esto es una ardua tarea ya que, aparte de tener velocidad y precisión a la hora de sacar una noticia, suma la naturaleza multilingüe de las noticias globales.
Otro ejemplo que pone la BBC sobre los problemas del idioma en el periodismo es sobre las noticias inspeccionadas por un determinado periodista en este caso el ruso. El periodista ruso mirará contenido en turco o azerí. De esta manera se pierden muchas lecturas relevantes o importantes por falta del idioma.
La BBC se dio cuenta de que los periodistas tardaban muchísimo en traducir los contenidos manualmente, no le merecían la pena copiar y traducir en paginas gratuitas cuando lo que buscan es hacerlo rápido pero conciso. Otro de los problemas que hay es que en esas páginas gratuitas la traducción no es adecuada. Algunas palabras no se traducen correctamente por lo que cambian drásticamente la manera de entender la información.
¿Cómo funciona la traducción automática?
El primer modelo consistía en tener textos traducidos automáticamente por columnas en borradores y la función del periodista era recoger el contenido y publicarlo. Finalmente esta función no salió adelante. La traducción no era lo suficientemente buena para enseñarla al publico y tener el contenido traducido en las columnas suponía un desgaste para la página muy importante que no se podía arreglar.
Sin embargo, la idea fue bien recibida por los periodistas, aunque fuese una traducción decente entendían lo importante, incluso aunque no fuese suficiente para enseñársela al público.
La BBC dio un paso atrás. Construyó un prototipo independiente que tomase, tradujera automáticamente y añadiese todo el contenido de su pagina en vivo. Aprovecharon los contactos que enviaban contenido a la BBC y los juntaron todos en un mismo lugar.
Los periodistas podían ver una fuente de contenidos traducidos y elegir cuáles querían explorar y mostrar al público. El traductor automático tiene funciones entre las que destacan: dirigirse a la noticia original, filtrar por países e incluir o excluir deportes. El tiempo ahora tampoco será un problema porque pueden mirar noticias publicadas de hasta 6 horas como máximo.
Para obtener más información puede consultar la página principal:
Conclusiones
El análisis preliminar muestra que cada vez más usuarios dicen que los prototipos les facilitan mucho más. El siguiente paso será sacar unas pruebas piloto a nivel mundial para ver que resultados pueden salir, y así, esperar las audiencias.